For my topic, I choose to look into how non-English speaking women experience birth. The reason why I chose this topic was that I have a personal connection to non-English speaking mothers, and I wanted to find out some things so I could help them out and be more knowledgeable about it all. Some things in specific that I wanted to look into was solutions for better understanding between the doctors and the mothers giving birth. When I was choosing my topic I was thinking of many different directions I looked at medical, I looked at teachers, and I looked at the effects of social media on people. I ended up choosing something in the medical field, I decided on labor and delivery, and the reason why I chose to go into that topic was because I was most interested in a lot of things about how different things happen there.
These are some examples of phrases to look at when you search about non-English speaking mothers.
ScienceDaily. (2013, November 7). Pregnant woman with limited English speaking skills find comfort in prenatal support groups. ScienceDaily. https://www.sciencedaily.com/releases/2013/11/131107154614.htm
This article provided a good understanding of woman who have a limited English knowledge, Also this source talked about how support groups help in the situation of not being able to communicate with many others because of their limitation of English.
Schytt, E., Wahlberg, A., Eltayb, A., Tsekhmestruk, N., Small, R., & Lindgren, H. (2022). Community-based bilingual doula support during labor and birth to improve migrant women’s intrapartum care experiences and emotional well-being-Findings from a randomized controlled trial in Stockholm, Sweden [NCT03461640]. PloS One, 17(11), e0277533–e0277533. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0277533
This article is very helpful to me because it talks about how bilingual doulas help support non-English speaking mothers and their babies. Another
reason why I chose this source in particular is because the information on it was clear right away as you start reading it.
All Content CC-BY. |