Skip to Main Content

Student Research Guide Spr2024 - Nataliia Kasianchyk: Top 10 Resources

Top 10 Resources

Communicating and engaging with non-English speaking parents. Learning Ladders Education. (2023, February 20). https://www.learningladders.info/blog/engaging-non-english-speaking-parents/

  • The reason why I choose this source is because the information on interpretation for non-English speaking mothers is very strong on here. Also, another reason why I choose this source is because this is a newer source that is well researched.
  • On this web site I found a lot of great information about non English speaking parents not just the mothers. 

Dunkel Schetter, C., & Tanner, L. (2012, March). Anxiety, depression, and stress in pregnancy: Implications for mothers, children, research, and Practice. Current opinion in psychiatry. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4447112/#:~:text=Anxiety%2C%20depression%2C%20and%20stress%20in,particular%20pregnancy%20is%20especially%20potent

  • The reason why I choose this source is because this source talks about the specific risks and factors that a non-English speaking woman could have during their pregnancy and birth.
  • Even tho this is a older source this is still very strong and helpful because, anxiety, depression, etc is a possible outcome for the non-English speaking mothers 

Janevic, T., Maru, S., Nowlin, S., McCarthy, K., Bergink, V., Stone, J., Dias, J., Wu, S., & Howell, E. A. (2021). Pandemic Birthing: Childbirth Satisfaction, Perceived Health Care Bias, and Postpartum Health During the COVID-19 Pandemic. Maternal and Child Health Journal, 25(6), 860–869. https://doi.org/10.1007/s10995-021-03158-8

  • The reason why this source was chosen is because there is examples of non-English speaking mothers in labor and during the covid 19 times.
  • This source is strong and with good information that is more recent this means that the information is updated and is strong. 

Michalec, B., Maiden, K. M., Ortiz, J., Bell, A. V., & Ehrenthal, D. B. (2015). Providers’ Perceptions of Medical Interpreter Services and Limited English Proficiency (LEP) Patients. Journal of Applied Social Science, 9(2), 156-. https://doi.org/10.1177/1936724414550247

  • The reason why this source was helpful is because there is a lot of information about translators at hospitals, there is a lot for non-English speaking pregnant woman.
  • This source is great because it provided newer information about interpreters and their job to help out in the delivery room. 

Schytt, E., Wahlberg, A., Eltayb, A., Tsekhmestruk, N., Small, R., & Lindgren, H. (2022). Community-based bilingual doula support during labor and birth to improve migrant women’s intrapartum care experiences and emotional well-being-Findings from a randomized controlled trial in Stockholm, Sweden [NCT03461640]. PloS One, 17(11), e0277533–e0277533. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0277533

  • This source talks about examples of bilingual doulas which help out with non-English speaking woman for their birth experience.
  • This is a strong source because it pulls many examples of bilingual doulas in the United States. 

ScienceDaily. (2013, November 7). Pregnant woman with limited English speaking skills find comfort in prenatal support groups. ScienceDaily. https://www.sciencedaily.com/releases/2013/11/131107154614.htm

  • I chose this source is because it talked about support groups an in this case limited English support groups
  • This source is not the newest but the information about support groups is strong. 

Sentell, T., Chang, A., Ahn, H. J., & Miyamura, J. (2016). Maternal language and adverse birth outcomes in a statewide analysis. Women & health. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4868388/#:~:text=Non%2DEnglish%20speakers%20had%20approximately,race%2Fethnicity%2C%20were%20controlled.  

  • The reason for this source is because here are some out comes of mothers with a language barrier.
  • This is a more new source so I know that this information is more updated. 

Tuffnell, D. J., Nuttall, K., Raistrick, J., & Jackson, T. L. (1994). Use of translated written material to communicate with non-English speaking patients. BMJ, 309(6960), 992–992. https://doi.org/10.1136/bmj.309.6960.992

  • I chose this topic because it has another solution to the non-English speaking mother at birth.

Valdez, J. J., Jackson, A. V., & Marshall, C. (2023). Association between primary Spanish language and quality of intrapartum care among Latina women: a secondary analysis of the Listening to Mothers in California survey. BMC Pregnancy and Childbirth, 23(1), 212–212. https://doi.org/10.1186/s12884-023-05526-4

  • I chose this source because it talks about the Spanish speaking woman in particular.
  • This source is good because its new and it has a lot of updated information

Yelland, J., Small, R., Lumley, J., Cotronei, V., Warren, R., & Rice, P. L. (1998). Support, sensitivity, satisfaction: Filipino, Turkish and Vietnamese women’s experiences of postnatal hospital stay. Midwifery, 14(3), 144–154. https://doi.org/10.1016/S0266-6138(98)90029-8

  • The reason why I chose this source is because here there is a lot of different pregnant woman who speak many different languages.
  • This source has information about multi cultural woman experiences during birth. 
All Content CC-BY.